Ve Slovenské televizi je stále častěji slyšet čeština
Podíl česky mluvených programů ve veřejnoprávní Slovenské televizi (STV) stále roste. Na prvním programu STV dosáhl již více než 14 procent a na druhém téměř 7,5 procenta. Podle slovenského listu Pravda proto Rada STV vedení stanice doporučila, aby se zahraniční pořady častěji vysílaly se slovenským dabingem.
Zatímco dva kanály STV vysílají v průměru 10,9 procenta česky mluvených programů, Česká televize vysílá jen 0,8 procenta programů ve slovenštině, připomíná list. V hlavním vysílacím čase je prý procentní poměr ještě vyšší. Ačkoli Rada STV již vedení televize doporučilo snížit počet programů v češtině, ředitel televize Richard Rybníček podle Pravdy uvedl, že mu zákon takovou povinnost neukládá.
Televizní rada prý navíc zjistila, že STV nejenom nakupuje česky mluvené programy, ale dokonce si na vlastní náklady objednává dabing v češtině. Podle Pravdy si stanice již v ČR zamluvila český dabing pro některé díly jednoho z amerických seriálů. “Je to levnější než na Slovensku,” tvrdil údajně Rybníček televizní radě. Zatímco komerční stanice mají v licenčních podmínkách stanovenou maximální hranici 20 procent pro češtinu, veřejnoprávní televize žádný limit nemá, připomíná deník.
“Nic proti česky dabovanému programu, někdy je skutečně lepší. Již ale neplatí, že český dabing je lepší vždy. Kromě toho mezi nepsané úkoly veřejnoprávních médií patří i zvyšování kvality domácího dabingu. Jak ho zlepšovat, pokud nedostává příležitost? A kdo jiný ji na Slovensku může dát, když ne televize?” táže se autor.
Podobné zprávy
Budějovický Budvar si na média vybral Publicis Groupe

Dvacet reklam, které zaručeně fungují

DATA: Letáky jsou zpět. A nabobtnaly
